| 微信 : Adelaidehelp 联系邮箱 : [email protected] 开启辅助访问
  • 区域置顶

      打印 上一主题 下一主题

      就一句话,哪位帮我翻译下,悬赏1000哦

      [复制链接]
      跳转到指定楼层
      楼主
      彧趣 发表于 23-9-2009 20:10:16 转发到朋友圈 删帖
      1391 14

      本内容为网友发布信息,仅代表原作者观点,不代表本平台立场。

      1000
      本帖最后由 彧趣 于 2009-9-23 20:40 编辑

      According to Mckay, there does not seem to be a need for users or learners of English in 21st century to internalise the cultural norms of Inner Circle Counrties in order to use English effectively as a medium of wider communication.

      哪位能告诉我红色加粗字体,是啥意思,在全文里。。。
      先谢谢了,不甚感激之。。。{:4_125:}

      最佳答案

      查看完整内容

      inner circle countries: UK, USA, Australia, etc. 整句话的意思就是说“对于21世纪的英语使用者与学习者,如果只是把英语作为一种有效进行广泛交流的媒介,融入(英,美,澳等)核心集团国的文化模式就显得不是那么必要了”

      BBS提醒: 请避免提前支付订金、押金等任何费用,请与对方当面沟通,确认资质并看清条款。谨防上当受骗。

      免责声明: 本网站所提供的信息,只供参考之用。本网站不保证信息的准确性、有效性、及时性和完整性。本网站及其雇员一概毋须以任何方式就任何信息传递或传送的失误、不准确或错误,对用户或任何其他人士负任何直接或间接责任。在法律允许的范围内,本网站在此声明,不承担用户或任何人士就使用或未能使用本网站所提供的信息或任何链接所引致的任何直接、间接、附带、从属、特殊、惩罚性或惩戒性的损害赔偿。

      收藏收藏 顶 踩
      沙发
      talentjason 发表于 23-9-2009 20:10:17
      inner circle countries: UK, USA, Australia, etc.
      整句话的意思就是说“对于21世纪的英语使用者与学习者,如果只是把英语作为一种有效进行广泛交流的媒介,融入(英,美,澳等)核心集团国的文化模式就显得不是那么必要了”
      回复

      使用道具 举报

      板凳
      NaNa^^ 发表于 23-9-2009 20:23:40
      恩~不错哦~~
      我帮你顶下~~{:4_151:}华丽的飘过~
      回复

      使用道具 举报

      地毯
      jjjeeennnyyy 发表于 23-9-2009 20:34:01
      本帖最后由 jjjeeennnyyy 于 2009-9-23 20:36 编辑

      不好意思啊,想帮你啊,但是里面好多SPELLING错误的啊,所以整段没有任何解释啊(LG说的啊)~
      回复

      使用道具 举报

      5
       楼主| 彧趣 发表于 23-9-2009 20:39:38
      不好意思啊,想帮你啊,但是里面好多SPELLING错误的啊,所以整段没有任何解释啊(LG说的啊)~
      jjjeeennnyyy 发表于 2009-9-23 20:34

      改过了,就cultural拼错了而已
      回复

      使用道具 举报

      6
      Sinner 发表于 23-9-2009 20:43:39
      本帖最后由 Sinner 于 2009-9-23 20:51 编辑

      我英语不好,但是应该是这样翻译的:
      接受认同英语国家的文化准则。 Inner Circle指 English is the mother tongue。
      回复

      使用道具 举报

      7
      快客搬家货运 发表于 23-9-2009 20:43:57
      楼主你学什么的啊?翻不出来,大概意思就是说,翻译这东西嘛,没有一套固定的体系的,在不同的文化下,翻译的内容和效果都不一样.,这个人就觉得呢,没有必要用大的国家的文化定义来作为翻译的核心准则,从而有效使用英语作为主要传媒的用语
      我不同意他的观点啊
      回复

      使用道具 举报

      8
      快客搬家货运 发表于 23-9-2009 20:45:04
      有没有参与奖励啊?楼主,至少给我200吧,直接转我户头上行了
      回复

      使用道具 举报

      9
       楼主| 彧趣 发表于 23-9-2009 20:46:57
      和我学什么没关系,帮朋友问的。。。
      回复

      使用道具 举报

      10
      Sinner 发表于 23-9-2009 20:48:08
      最好还是结合语境翻译,这个不好说啊。
      回复

      使用道具 举报

      您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

      本版积分规则

      其他网友还看了 ...

      Copyright @ 2022 AdelaideBBS.com. All rights reserved. User Agreement

      客服号

      公众号